| Directorio |
Traducción y tecnologías Destacado |
Las tareas de traducción y de mantenimiento de versiones multilingües de documentos en las empresas y organizaciones constituyen un problema complejo que implica problemáticas diversas, como tratar y transformar una gran diversidad de formatos, la existencia de grandes volúmenes de texto que obligan a distribuir el trabajo entre diferentes profesionales, la creación y mantenimiento de glosarios terminológicos, el uso de las herramientas para aumentar la productividad y asegurar el reaprovechamiento y la consistencia del trabajo, la gestión de los costes, el control de la calidad, la traducción y adaptación del software y espacios web, etc. Este curso de posgrado está pensado para formar profesionales capaces de hacer frente a todas estas tareas, de organizarlas, externalizarlas y/o dirigirlas. En el curso se hace énfasis en la práctica y aprovechamiento de recursos libres y gratuitos aunque incluye herramientas comerciales de uso frecuente en las empresas. El alumno podrá profundizar en las tecnologías del lenguaje y la lingüística computacional, el desarrollo de aplicaciones web o bien introducirse en el sistema operativo Linux. Temario
A quién se dirigeEl programa se orienta a traductores freelance o de empresas especializadas, correctores de medios de comunicación, técnicos de departamentos internacionales de pymes o multinacionales, gestores de contenidos y editores de textos en papel o digitales. Objetivos académicos
Dirección y profesorado
Dirección académica
Coordinación académica
Profesorado
N.º de créditos: 30 ECTS |
| Mas Información | ||||
|---|---|---|---|---|
| Institución: | Universitat Oberta de Catalunya | |||
| Duración: | 1 año (750 horas) | |||
| Modalidad: | On-line | |||
| Titulación / Certificación: | Universitat Oberta de Catalunya | |||
| Hits: | 928 | |||